BLOBCAT全喜爱BOT繁體&粵語&倉頡初心者🎯俏皮兒
賭場今天吃什麼飯?
枕今儿食了好聞的東北大米!下雪天就酸菜吃
#賭站今天吃什麼
#袋鼠聽說賭站含有澳門成分加緊偷渡,🥊打倒了特首賀一誠,搶過光亮腦袋的車進入賭站
#不料賭站正興食袋鼠,前有五石,後有保鏢,隨即被做成袋鼠🥪
賭民紛紛在喝🥤
喬喬是賭站至寶 枕枕跟喬喬抱成一團! 保鏢君不需要鬥大的拳頭但需要拎起兩顆🦘頭來增加恐嚇值! (眼見賭站要變袋鼠站w自從那一天五石給賭站打開了一個袋鼠(頭)專用偷渡口 偷渡來的袋鼠個個都哭著要回澳洲老家 喬喬不要怕李(你)可系(是)賭站老闆(
新的blobcat!重度黃貓表情包中毒枕
向喬喬發射黃貓心心光波
發現咱的腰唯二能接受的:床跟瑜伽球 盤腿坐在瑜伽球上很有禪意,雙手合十變成佛枕,坐不住旋即變成不倒翁
賭站睡眠大使來開局嘞 您的晝夜節律是
喬喬啟發了俺! 暱稱就用枕枕叭,第一个枕是動詞,第二个枕是名詞!完美契合頭像這只熟睡食夢貘
呼呼呼看到一隻很會的橘貓躺在桌底暖氣片跟旁邊搭起的吊床上,整只貓睡眼愜意,懶得理因發現它在那個溫暖角落的咋呼的球人
不過枕是認為‘國罵’難聽的那一派,努力挖出更有意義的狠毒罵人話。
最近用頻的就是:(精神)閹人,縫(合怪)事。
理解門檻還是存在的。例如"神經病"到"深井冰"的降級以後,混淆了理解,梗化終究解構弱化了詞意。由於看過一些相關書籍和視頻,懂了些它背後的成因及苦痛,自然不會梗化、濫用,而且覺得縮寫用起來太輕飄了,哪怕用英文全稱或者中文全稱都要有力許多。縮寫跟全稱幾乎割裂成兩回事。或者說已成兩種東西了。
不懂粵語阻礙了快樂下注! 可惡,東北枕開始瞎蒙
微妙的火星文与解碼学之間的那種看得半懂不懂的感覺
延遲很高的笨蛋枕頭,拿到了賭站綠卡 俺也來成為賭站風雲的群演!🎯:成為俏皮儿人(二聲上揚調)
表情設置好可愛!一連串放一起是撥浪鼓也是音節,挨個放大又縮小都能聽見咕嚕的回轉聲。
小小聲:還妹(沒)学倉頡輸入法,以上都是一鍵繁體轉化的。明年學 打算想个比諧音梗更好玩的暱稱
澳洲首家線上賭場上線啦!