在想难道是地域和文化差异……我和人交流追求的是“听懂”,对方的用词准不准确无所谓,只要双方能明白对方说的是什么就行。认识的人中住在对不同语言习俗比较包容地方的也大多是这样。
而在那种从小到大生活在相对单一环境中的人就喜欢要求对方必须用对用准他们那边的词。比如说螺丝刀和螺丝起子,在我看来对方用哪个都无所谓,反正我们都知道指的是什么东西。而这种人就“怎么能说‘螺丝刀’呢?用错了呀……明明是‘螺丝起子’,这不对呀……”
和后者这种抓住词语表达本身不放的人交流往往会很累。ε-(´∀`; )

@L
我覺得「用詞準確性」也是分好多個等級的,比方說小L應該也知道港澳和大陸用詞差別很大的。我在mastodon講話基本都是會向大陸方向兼容,因為不這樣說別人根本聽不懂——像是我要是把「吉他」打成「結他」大概會有一堆人看不懂或者覺得我typo。

這種類型的東西實際也談不上什麼絕對的「對錯」,只是某地有某地的說法,為交往上的便利改變expression或者以「讓他人聽懂」為目的講話都是很正常的事。

但是如果詞彙誤用的影響已經到污染了一個詞義以至於與此相關的人會受傷害以及淹沒掉了相關知識性內容和求助訊息的話(比如某疾病在大陸的情況)那就完全是另一回事了 XDD

@kiokio @L 我觉得人是可以理解不同的用语习惯的,接收方当然可以听懂“结它”和“通讯软体”,只是有点不习惯,吐槽这个不同用法就好像吐槽美国用华氏度。烦的是有人会跳出来说你typo,更烦的是有人会在你解释完并不是typo之后搬出自己宗主国主人翁华夏民族唯一指定特许代言人身份说你这样用不对。
我可以理解这个语义污染可能的坏处,但是觉得可能之前那条嘟嘟举的例子没让我觉得很支持ta的论点,“视频”是指video还是frame per second好像没那么严重?而且简体中文里会把fps叫做帧率(which makes perfect sense)

Follow

@boxue @L
哈哈哈哈哈那條完全不是講「視頻」的其實 XDDD

> 「是否傷害到**除語言精準性以外**的人事物」是我判斷一個詞彙的用法值不值得被反對最核心的標準。所以如果要我回答「什麼是最糟糕的『支語』」這個問題,那當然是大家都知道的那四個字母了 :)

這basically是在反對大陸人亂用PTSD以至於大陸社群的PTSD患者成為了這種流行語的犧牲品也受到了很多傷害和在其他社區不會有的搜尋訊息上的困難啦。我也是同樣的只會反對我認為其危害已經超出了「用語精準」和「地域差異」這個範疇的誤用。不然我天天上fedi看大陸人和我用詞的差異會氣死吧 XDDD

@kiokio @L 噢!那我完全错过了上下文!我以为这四个字母说的是nmsl!! :weep: 是的那我理解你的意思了。还有有的同学特别喜欢说“自闭”我觉得也很讨厌,还会说自己是自闭儿童……

Sign in to participate in the conversation
Casino

澳洲首家線上賭場上線啦!