@samehhkl 不改變terms的話在我看來其實沒有差別欸。我只看用詞就可以立刻判斷對方是不是繁體區人,跟對方是不是在用繁體字無關。比方說台灣叫「悉尼」是「雪梨」,台灣「說唱」叫「饒舌」,港澳台的「服務器」都叫「伺服器」,港澳的「賽博」叫「數碼」(因為「賽博」在粵語裏發音和「cyber」一點也不像)。還有之前講過「馬上」這個說法通常是簡體區才說的,在繁體區「馬上」= 「馬的上面」。不過我在這邊為了大家能看懂會刻意改變terms,因為有的實在差很多 like 我們的「guitar」是寫「結他」⋯⋯
還有就是一般用簡體的人打繁體會特別多typo like 「回覆」和「回復」
@kiokio 結他是确实看不懂😆 terms太容易暴露身份了哈哈哈!