一覺醒來收到一堆 github 郵件還以為我寫的 misskey Web UI bug report 有人要來解決了,結果是因為 bgme.me 更新了最新版 mastodon 所以我之前罵新的 mastodon Web UI 開的 issue 被回了好幾條 這些開源的垃圾東西⋯⋯⋯⋯用哪個都到處是 bug 和傻逼設計⋯⋯ (當然相較之下還是 mastodon 本次更新更難以接受一點
https://bgme.me/@bgme/109296039194087421
https://github.com/mastodon/mastodon/issues/19571
之前就突然給我發一堆 F4 的照片說「挺帥的」,我還想她怎麼中年開始追星了原來是以為我喜歡,救命 不過想到她曾經一直以為我說的 AJ 是 armani jeans 也不奇怪了⋯⋯⋯⋯⋯
mastodon 新出的這個翻譯功能也太迷惑 去官站點 translate 一大半 post 都翻譯不出來一直跳 500 error,簡體轉繁體標點會自动居中符合繁體規範(不知道算優點還是缺點,動態看起來好怪),Eugen 用的哪套繁體字標準為什麼「护」變成了「护」而不是「護」,「复」「保」「德」「美」「女」「与」也都微妙地變成了只有一咪咪差別的寫法 (what’s the point…這都不是簡繁轉換了)。現在看到唯一的優點可能是沒有誤翻「回复」,就沒看到過幾個簡轉繁功能能把這個轉對的 而且講真 mastodon logo 變紫以後官站上面這一條紫紫的 notch 也太醜了⋯⋯(是咱們 Eugen 專門加的 code
最不懂的還是為什麼身高要用 feet + inches,一個數據兩個單位 1 inch = 2.54 cm 且一般 ft 和 in 都取整數(不太會說 6 ft 11.3 in 之類的)這最小單位也太大了吧,非常有利於謊報身高 177 和 181 只是 5'10 和 5'11 的差別,怪不得那些 NBA 球員一個個身高水分那麼大 報高報矮三四公分都只是 inch 正負一的差別(學到了
在研究 Khaki 到底是什麼色⋯⋯國內說 Khaki (卡其)好像都是特指土色(黃調),但是英文裡 Khaki 涵蓋的顏色更廣,綠調的也可以是 Khaki (而且 wikipedia 說英國的 Khaki 基本相當於美國的 Olive aka 橄欖色)。怪不得我看 burberry 的網站(which is where my confusion comes from)圖三這個叫 Khaki,圖四這個在國內被叫卡其色的顏色反而叫 Honey (而且為什麼自動給我打開澳門的 burberry 而不是美國的 這是什麼賭場魔力
Blackjack in your area!🎵
avatar by @cola