今日份的討厭拼音縮寫 

看到「朋友 ssh 混亂我還要不要繼續交往」,我還想說是怎麼個混亂法,難道是有 82519 個 SSH key 分發給各種人嗎 :blobcatwhat: 原來是說「私生活」 :ablobglarezoombutfast: 我的朋友可能真的只有這種 SSH 混亂 :kiokiodown:

跟小朴南美自駕途中聽一些饒舌音樂,發現小朴會把所有的「n**ga」(故意)唱成「ninja」 :ablobglarezoombutfast: 一種不怎麼改變韻律可以連續跟唱還不字面 racist 的做法,學到了 :blobcataww: 就是出現一些通篇都是 n word 的歌的時候感覺在看火影忍者 :blobcatwhat:

- How many ninjas you shot?
- A lot :blobcatninja:

telegram 最近真的是病得不輕,越改越噁心 :ablobglarezoombutfast: 不知道到底是誰需要這麼 dramatic 的刪除訊息動畫,最好笑的是現在這個版本(iOS 端 v10.5.2)關掉 interface effects 也去不掉這個效果,快吐了 :ablobspin: 我已經被 misskey 貓耳娘上游折磨得快死了真的不能容忍更多的醜前端了!有時間做爛動畫不去做中文分詞 :ablobbanhammer:

被韓國人文化衝擊到了 

此前就很困惑為什麼韓國人把蠟筆小新叫「짱구(jjang-gu)」(讀起來毫無關係),詢問了一下小朴才知道原來韓國引進很多日本動畫的時候會把角色的日文原名變成韓文名啊啊啊啊 like 野原新之助在韓國叫「신짱구(sin jjang-gu/シンチャング)」,如果翻譯成中文就是一個差不多是「申尚九」的名字 :ablobhydraulicpress: 而且小新的名字居然還是最合理的,因為「짱구(jjang-gu)」在韓語中有特別的含義,指頭部前後突出的人(算符合畫風),而且可以用來形容一個「不聽話的人」(符合性格),讀音也還算接近叭。而風間徹居然叫「김철수(kim cheol-su)」:shinchana036: 我們風間為什麼要姓金啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊我不能接受 :ablobcatcry: 所以韓國的春日部防衛隊 be like
申尚九 :shinchan013: + 金哲秀 :shinchan012: + 李勳伊 :shinchan014: + 李孟久 :shinchan015: + 韓宥利 :shinchan011:
我真的要崩潰了!

這可怕的感覺很像中國的盜版 JoJo 才是真的然後 JoJo 在中國真的叫「簡江」 :ablobcatcry:

附一個日文人氣動畫的角色在韓國的翻譯:noritter.com/article/korea-jap

雖然很多都很可怕但是我覺得蠟筆小新的真的是我最不能接受的!

長途旅行穿 Dr.Martens 或 Air Jordan 1 的人都太勇了,光是想一下都感覺腳在滴血 :ablobhydraulicpress: 我願尊稱他們為刀鋒戰士 :mochi019:

看到廣告「表哥熬夜上 UC,XXXXXX」,我還以為是 University of California 的 Boot Camp 廣告,結果是 UC 瀏覽器 :blobcatwhat:

用密碼管理器生成並使用 random 的複雜密碼 like
Ib9i,>8~^~aWE9Xs=T%*?[_U)%j-zwrhC-j
根本就是拿來體驗各大網路平台密碼驗證設計有多傻逼的 :ablobglarezoombutfast: 什麼英國最大的電商密碼重設時和實際登入時允許的特殊字符不一樣啦,某德國知名網絡電商切換所在地或者語言以後密碼允許的長度不一樣啦,LVMH 直營的奢侈品電商同一個密碼單獨 account login 可以從購物車介面 login 就不行啦,日本一大堆網站至今只允許 14 個字符長度的密碼啦,一些設備連電視機的時候不能用手機一鍵輸密碼要我手打這些複雜密碼啦(在罵任天堂) :ablobaww: 感覺只有用諸如 *Blackjack990614 (周子瑜的生日不是我的)的簡單密碼才能獲得流暢登入體驗但這種密碼就不安全啊 :blobnervous2: 每次跟這些網路平台 bug report 他們自己網站不同地方密碼驗證邏輯都不一樣客服還要叫我換一個 browser/清理 cache/重啟設備/重設密碼/明天再試,大哥我還要你教,你懂還是我懂 :blobcataww:

關於麻省人自己也拼不對麻省全名這件事我真的看一次笑一次(就連 MIT 人都會拼錯自己學校名 :blobcataww: )已經不知道見過多少次別人把 Massachusetts 拼成 Masachussetts 還有 Massachuusetts 等各種版本 :ablobglarezoombutfast: 今年 DC 的麻省大道標牌還被發現少寫了最後一個 s [1],Google 統計麻省人搜索「how to spell」次數最多的就是自己州的名字 [2] :ablobglarezoombutfast: 我們州沒救了 :blobcataww: (剛從芝加哥來波士頓的時候我也天天拼錯,比起來 Illinois 多好拼啊 :ablobaww:

[1] fox5dc.com/news/misspelled-mas
[2] x.com/googletrends/status/7358

古早台偶笑話 

每次在 dcard 看到台灣人罵汪東城(還有這個劇很多演員)舔共然後丟出這張圖我都笑到吐血⋯⋯

客家菜(內含可能引起不適的有關食物和肉食性寵物進食的描述) 

本客家人能毫不費力地從(祖籍福建的)大馬華人室友那裡吃到的客家菜只有!老鼠粉 :ablobglarezoombutfast: 查了一圈也沒看到確切的名字由來,有的說是因為老鼠粉像老鼠尾巴有的說是像老鼠的⋯⋯shit⋯⋯ :blobcatwhat: 之前朋友問我室友在家一般會做什麼菜我說了一個老鼠粉把朋友嚇得不輕,還反覆跟我確認是人吃不是我家的蛇蛇的飯 :ablobglarezoombutfast: (蛇蛇是吃鼠沒錯但誰會把老鼠做成炒粉給蛇蛇吃啊!

今日份的看不懂中國人講話 

「有什麼好大驚小怪的,不過就是 qqny 而已」
我:區區紐約! :blobcataww:
答案:情趣內衣 :blobcatwhat:

結果一不小心使用了賭站叫法,朋友根本沒反應過來馬靠是什麼東西,他的理解「新(加坡)馬(來西亞)靠(?)」 :blobcatwhat:

(不是啊馬靠是澳門的意思! :ablobglarezoombutfast:

Show thread

移民去新西蘭的朋友跟我說他們超多網站都要看澳洲的,每天都在訪問頂級域名是 .com.au 的網頁,我: :kiokiodown:

很難理解 iPhone 換 C 口居然有一堆蘋果用戶罵 :blobcatwhat: be like 「為什麼什麼都要向安卓靠攏」(啊首先為什麼會有人覺得 USB-C = 安卓啊?)況且 iPad 幾年前就是 C 口了呀,自家產品線統一不好嗎,真的被一些人不要便利性要特殊性的思維方式嚇到 :blobnervous2: 比起出門只用帶一條數據線所有設備都能用覺得帶多一條高貴的 lightning 線比較好 :blobcatwhat: 用戶能優越到(一個根本不怎麼樣的)接口上也太好笑了

courrèges 這個 logo 只要是小圖我都會第一眼看成「肥」字 :blobfacepalm: 看了三個 idol (都很瘦)穿每次看都看錯,第一次還在心想哪裡肥是不是在反諷 :ablobglarezoombutfast:

淦啊我室友真的很愛把各種調味料裝在不是它們該在的包裝裡,剛剛想加點糖到我調的過於苦的奶茶裡然後加進去了——MSG! :ablobdundundun: uncle roger 也不會喝這種東西吧靠北

每次看到那種韓娛算命帳號(有這種東西本來就已經很好笑了)用一個根本不是人家名字本字的中國才用的翻譯名(因為咱們 Chinese 就是壓根不管人家正名不正名愛叫別人什麼叫什麼 :ablobaww: )來算命並分析得頭頭是道都感覺特別特別搞笑⋯⋯拿「柳智敏」三個字算劉知珉的命算得準就有鬼了 :blobnervous2: 被蠢暈

家旁邊不遠的地方停了一輛哈雷,最近總是能看到各路 teenager 彷彿車是自己的一樣連環坐上去擺 pose 拍照 :ablobglarezoombutfast: 我心想什麼鬼素質 :blobcatwhat: 但再一想幾天了還沒把車偷走已經是美國 teenager 素質的平均水平以上了 :blobthumbsup: (有在擔心喬姐的帥車車在她不知道的時候被多少人的屁股坐過 :ablobglarezoombutfast:

今天被泰國的朋友投餵了一堆泰國特色口味的樂事 :ablobaww: 搜了一下找到一個(UI 很糟糕的)網站叫 Lay's Around the World(Firefox 好像打不開),裡面有世界各地的樂事口味,看了一圈感覺還是泰國的最讚 :ablobaww:

室友在放美食節目,我在一旁昏昏欲睡 :csndino024: 半夢半醒間聽到節目裡的人把神戶牛肉讀成科比牛肉我瞬間驚醒 :ablobdundundun:

Show older
Casino

澳洲首家線上賭場上線啦!