Follow

@GhostBirdCopy1 其實台灣也是通常用「回覆」表「reply」,「回復」表「recovery」啦。不論LINE/Facebook/mastodon/twitter你切成繁體(無論是港澳還是台灣翻譯),「reply」都一定是譯成「回覆」(這個才是常見寫法)

雖然理論上「回復」也不是不行(甚至台灣公文要求是這個寫法),但是繁體地區人通常打字真的不會拿「回復」表「reply」,所以我基本看到的都是大陸人這樣打,我會覺得超違和然後感覺對方是不是不太懂繁體字這樣 (傲慢了

Sign in to participate in the conversation
Casino

澳洲首家線上賭場上線啦!