@L
我覺得「用詞準確性」也是分好多個等級的,比方說小L應該也知道港澳和大陸用詞差別很大的。我在mastodon講話基本都是會向大陸方向兼容,因為不這樣說別人根本聽不懂——像是我要是把「吉他」打成「結他」大概會有一堆人看不懂或者覺得我typo。
這種類型的東西實際也談不上什麼絕對的「對錯」,只是某地有某地的說法,為交往上的便利改變expression或者以「讓他人聽懂」為目的講話都是很正常的事。
但是如果詞彙誤用的影響已經到污染了一個詞義以至於與此相關的人會受傷害以及淹沒掉了相關知識性內容和求助訊息的話(比如某疾病在大陸的情況)那就完全是另一回事了 XDD
@L
這種我也會覺得非常累 :((( 地域差異用語在我看來沒有絕對的對錯可言。如果把自己的環境裏其實很 local 的標準當成 universal 的真理而忽視掉人與人的差異這樣指責他人的用語是「錯誤的」真的很討厭。
> 那种从小到大生活在相对单一环境中的人就喜欢要求对方必须用对用准他们那边的词
是這樣子的w 有的是非常民族自信就算遇到再多「外族」也是覺得自己是中心要其他人向自己兼容,有的是世界裏根本沒有出現過幾個外族 lol
和不同背景的人溝通總是很容易很累(本澳門人在香港都會覺得累),我還是覺得大家都應該多認識到自己的標準之所以成立很多時候都只是因為「我是這樣長大的」而不是「這個事情這是唯一解法)。不過就如同小L說的,那種從來都是生活環境裏的大多數的人其實很難有這樣的思維。
@kiokio 就……并不是像之前吵起来的ptsd那样的污染,真的纯粹就是成长环境差异导致的对同一个东西叫法不一样。
如果是专有名词有定义那倒还省事了……(´Д` )