@konatasick 原来东南亚也用简体吗
@arksci_sky @konatasick 世界上的繁體區只有港澳台喔!新馬都是用簡體,其他地區的華人基本也都是用簡體課本,因為繁體太難了
@samehhkl @arksci_sky @konatasick
粵語用字不是只能用繁體呀,很多廣東人打粵語就是用簡體呀
比如粵語裏表示「的」的「嘅」,表示「不」的「唔」都是簡繁同體的,不存在只能用繁體的情況。
> 繁體字一般是應用在哪裏?
這個問題我也不是很能理解 就像要問大陸人「簡體字一般應用在哪裏」也很難回答吧(?
只是不同的地區選擇了不同版本的漢字作為官方寫法,港澳台都沒有走上漢字簡化之路。而其實港澳台三地之間的繁體官方寫法也是不一樣的,比如簡體的「里」字,台灣官方寫法是「裡」,港澳則是「裏」。台灣多寫「化妝」,港澳則是「化粧」(btw 澳門的官方引號寫法其實和大陸一樣是西式引號“”,而不是港台用的直角引號「」)。如果是在簡體區的話,繁體字一般是用來寫書法?
(小池用繁體不會違和x 只要沒有繁體字typo我都不會覺得違和
@samehhkl 我覺得不存在喔,而且我認為無論是大陸簡體、台灣正體、香港繁體、澳門繁體都是平起平坐的 沒有覺得簡體不如繁體。只是繁體的異體字特別特別多,比如「復」「覆」「複」在簡體都是用「复」,「準」「准」在簡體一律寫「准」,可它們在繁體區就是有不一樣的含義的,很多時候不可以通用,沒有接受過繁體字教育的人特別容易寫錯 不過異體字和地區慣用寫法是不一樣的問題(我覺得)
@kiokio 懂了懂了。因为粤语很多用字平时少用吧,就感觉是不是一直在用繁体(结果是简繁同体)。(以及字幕确实很多用的就是繁体。
就有一点点不确定会不会用简体字表达。现在知道了都是可以的。
这个问题其实就是给哪里的举例。理解下来汉字简/繁可以转化,某种程度上字符算通用。至于用语(词汇、语法等)各地区虽然官方规定不同,但对日常交流并没有很大阻碍(大家自己会互相理解)。不存在只能用哪套字符来表达的情况?