@Renn @bepolight 你們那邊是哪邊哈哈哈哈,為什麼會這樣呢 :blobcateyes: 理論上「飽」並沒有「bun」的意思 :blobthinkingfast:
pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detai

@Renn 一種老華人廠的感覺😂

不太了解加拿大,不知道是不是跟我們這邊一樣。我們這邊還蠻多東南亞華僑,這個叉燒包感覺就很華人食品廠出品。像是是拉差上的中文就很好玩。

@Lucianaxxx @Renn @bepolight 搜了一下我覺得這種是那種早期廣東移民的老派寫法!以前居然還有「麵飽」這種現在看完全錯字的寫法。後來港澳的教育協會正字把「包」「飽」區分開了,這兩個現在不能通用啦。(拉了一下澳門的豬扒包店發現只有一家是「飽」其他都是「包」 :blobcateyes:
粵語有「食包包食飽」這句經典說法,我一直都只講「包」表「bun」

bbs.cantonese.asia/thread-9456
hk.appledaily.com/local/201504

@kiokio @bepolight 原來我的推測沒錯 :ablobcool: 不過我仍舊認定那間是偽澳門餐廳!公告是簡體! :ablobthinking:

@Renn @Lucianaxxx @kiokio 必是假的!因為自己菜單的 consistency 都沒有哈哈哈哈哈(搖手指
所以我到底要不要點呢 :blobtoofast:

@bepolight 極光姐姐可以看到有評價說好吃還是不好吃嗎!如果不好吃就不要點了! :disneyprincess071:

@Lucianaxxx 好啦哈哈哈哈 www 露露好貼心(不過我已經決定了明天要點拉麵 :hakataramen: 看到露露用小美人魚 emoji 我也好開心!

@bepolight 就有私心因為之前看到這個➡️ :disneyprincess082: :blobhug2:
極光姐姐喜歡吃什麼拉麵?

@konatasick @Lucianaxxx @bepolight 我的腦內成語cp名生成器居然壞掉了!想不出來只能想出美極鮮味露!我氣!

@kiokio @Lucianaxxx @bepolight !!!!我一直以为是利宝纳!!!!!我只在香港喝过繁体版我一直念利宝纳!!!!露露对不起!!!!(哀嚎

Follow

@konatasick 此方姐姐沒關係啦!!不過香港的好像也是賓 :ablobthinking:

· · Web · 1 · 0 · 0

@Lucianaxxx 我的意思是我只见过繁体字!繁体字的宾和宝在我眼里很像!

所以才说本文盲需要简体字啦555丢脸了

@konatasick 喔喔喔是這樣!
所以在此方姐姐眼裡我一直是寶 :blobcatblush: (x

Sign in to participate in the conversation
Casino

澳洲首家線上賭場上線啦!