Show newer

鑑於接連有朋友表示分不清 Usamaru [1] 和 Joke Bear [2] 兩個貼圖角色,我來分享一下自己的認法。

首先,Joke Bear 如同它的名字,是一隻白色的熊。而 Usamaru 是日文裡「兔丸」的意思(「usa」是「兔子」的前兩個假名),也就代表它是一隻兔子。這從它們耳朵的形狀也可看出──白熊的耳朵圓圓的,而兔丸的就尖尖許多。面部細節還有其他差異:白熊的眼睛就是兩個圓圓的黑點,而兔丸的像兩個西瓜子撇在臉上;兔丸的嘴巴自然如兔子那樣不是很明顯,所以在作畫上被略去了,不像白熊的嘴巴,連在同樣是濃濃一塊黑點的鼻子下方,長得像倒過來的章魚香腸。

@bepolight 做了一個圖片,方便大家對比理解 ⬇️️

[1] twitter.com/skmr_29
[2] twitter.com/ngntrtr

托我 Harry Potter 粉絲朋友某天出來玩的時候不知道為什麼帶著魔杖唸了一天咒語的福,現在看的課程錄像裡老師一直在說「Expected Payoff」,我滿腦子都是「Expecto Patronum」 :hphpwandsingle: (我的回應是後來唸了一天「波紋疾走」並同時施以物理攻擊 :jojojosephomg:

女友:咬你喔。
我:咬我喔?
女友:不是倉頡的咬,是拼音的咬。
⬆️ 為什麼會有這種對話

@kiokio bgme.me 的表情放太大了,確實驚悚,之前被我用瀏覽器插件與貓耳一起抹回正常 :blobcatpolice:

選了「不另外加糖」,少了多餘的甜味讓牛乳風味更加單薄、更容易判斷出未達到期望的香濃度,而我本身就不喜黑糖的口感(即使喜茶的黑糖波波沒有鹿角巷的那麼令人害怕),所以還是無法喜歡上這杯飲料 :jokebearemoji37:

Show thread

@kiokio 我起初也以為動畫是根據紙牌遊戲製作的,後來才知道遊戲王的集換式卡片遊戲是根據動畫改編的──相當於有人在足球發明之前先畫了《足球小將》,隨後才有了足球。

@kiokio 如果有的話會投給對我初步學會識認繁體字起到主要幫助的《遊戲王》 :casinologo:

@kiokio @007 一筷子夾走了「尖椒鳳爪」中的兩個字

今天我就再來試試喜茶的烤黑糖波波牛乳(擼袖子

@kiokio 鹿角巷 = 在路口轉角處就被扔進垃圾箱(很拼音

@keikei 為什麼之前是 1000 喬,現在變成了 1000 白熊 :ablobdundundun:

昨天去看賭站巨人 emoji 出自的那套 LINE stickers (圖1)然後發現喬喬沒有把針的那個 emoji 加到賭站裡(圖2)。知道是因為杯杯很早就說過自己恐針 [1] 才會特意把那個 emoji 去掉的,所以也想誇誇喬喬 :blobcatpats: 是俏皮又體貼的好站長 :usamaru012:

[1] blog.boilingcong.ee/post/20060

@Lucia88 好主意。看來大家的喬學都非常精湛嘛!

@kiokio @stall_spin_rotate 雖然義不容辭投了澳門,但還是得說,你去對地方就好啦,一定是感覺「土澳」土得沒錯(

@stall_spin_rotate 悄悄說去過澳洲以後其實我自己都覺得澳門比較土 :usamaru032:

Show older
Casino

澳洲首家線上賭場上線啦!