【文化傲慢預警】

雖然因為「佢」一字在粵語裏同時表「他」「她」「它」,無性別之分,我自己在不確定他人性別時就算不在打粵文也會用這個字。不過看到「佢們」[1] 這個非常普粵混合的寫法還是會直覺上違和。因為粵文「they」應該打「佢哋」,不過真這樣打不會粵語的人又看不懂了 :blobcatnotlikethis:

網上打代詞的學問真是太高深了 :blobcatnotlikethis: :blobcatnotlikethis:

[1] write.as/9wg6cy46gajasd7u.md

@kiokio 想起了我最討厭的中國網路用語「撩漢」。完全就是生硬地把「撩妹」改造成對男性版。但是「撩妹」這個詞本就是出自南方方言,再配上「漢」這個非常北方的男性指代詞看了違和感突破了我的容忍值。明明「撩仔」「摳仔」都是現成的說法⋯⋯

@bepolight 撩漢是什麼啊wtffffff :ablobdundundun: 為什麼會有這種詞語啊我死了,而且雖然我知道「撩」這個字在普通話裏讀二聲,但是我還是不能接受 liáo mèi 這個讀法

Follow

@kiokio @bepolight 震驚,我看了這條才知道原來這個字用作「挑弄,引逗」的意思時是應該讀二聲的……

· · Web · 0 · 0 · 0
Sign in to participate in the conversation
Casino

澳洲首家線上賭場上線啦!