大陸到底為什麼會有「港台腔」這種 term,我真的好疑惑。請問這兩個地方的口音到底哪裡相似了?奇妙程度堪比英國人形容別人的 accent 為「美澳 accent」,請問這到底是什麼東西?

@bepolight 啊这题我会,港澳的朋友(至少我这一代)学普通话是跟台湾学的(比如台湾的流行歌啊电视剧啊之类的)所以确实接近台湾的语言习惯,而且港台腔这种词一般是分不清南方口音的北方人用的,你看我们也分不清什么河北口音山东口音(但他们可以)

@konatasick @bepolight 我不覺得港澳學普通話是跟台灣學的耶,澳門的普通話教育絕對是大陸標準,比如我們學的是「拉雞」而不是「樂色」。我和我澳門朋友講話都不像台灣人,而且正相反其實很多港澳人分不清大陸和台灣的普通話口音,因為這兩地人都是國語為母語

@kiokio @bepolight 诶是这样吗,sorry我之前没有见过面的澳门朋友,香港的朋友(当然也不能代表所有香港人,样本较小)是看台湾偶像剧长大的,然后香港的明星接受采访的时候讲话也比较像台湾腔的语调(就那种嗲嗲的感觉,我觉得台湾腔最突出的特点就是那个嗲嗲的感觉,我们客家话听起来好像吵架​:0120:​)就感觉他们讲粤语的时候叽叽呱呱的,一转成国语就会变嗲​:0080:

Follow

@konatasick @bepolight 我真的不覺得耶⋯⋯香港明星接受採訪時講話的特點明明是「講不準普通話」⬇️ 一點也不嗲⋯⋯和台灣人完全不像
youtube.com/watch?v=RmQP5IyWmN

@kiokio @bepolight 哈哈哈这个是很纯正的港普了,要找带台湾腔的可能要翻到十年前了,港台腔这个词也是历史遗留问题,我试图找了一个例子:youtube.com/watch?v=j2QF6P-M_B(“都不是很好”的“是”是平舌音,现在的香港明星学普通话都会努力发翘舌音)

@konatasick @bepolight 我還是覺得不像啊⋯⋯twins兩個人都是純正港普不帶台灣味。原來真的有大陸人聽不出來差別我有點震撼⋯⋯

@kiokio @bepolight 不是我听得出来啊ಥ_ಥ我的意思是我听得出来05年twins的“带台湾腔港普”和你发的现在的容祖儿“带大陆腔”的港普

@kiokio @bepolight 我感觉“跟台湾人学”有点不准确,更准确说是港台文化交流比较频繁(在我们那个年代,新一代确实不清楚了233但是港台腔这个词确实我小时候就有了)

Sign in to participate in the conversation
Casino

澳洲首家線上賭場上線啦!