mastodon v3.3.0 繁體中文(香港)的又一個翻譯錯誤:不知道為什麼把 admin 介面的「suspend(用戶)」的選項譯成了「已停權 」(圖1)。而真正被封禁的用戶則會顯示「解除停權」(圖2)。
對比之下(圖3),繁體中文(台灣)和簡體中文的「suspend」分別譯為了「停權」和「封禁」,都是正確的。
這個錯誤也太 confusing 了⋯⋯我昨天切到繁體中文(香港)用了一下看誰都是被我封號了
@kiokio
滥权乔
怎么繁体中文净是两个译反了的错误
@kiokio
需要乔乔指示贺一诚,代表澳门,对香港文化(语言就是文化的一部分)进行拨乱反正!
@surrealwhale 欸!!這是什麼 (完全沒見過
@kiokio 我在手機web端點開那個「個人資料目錄」,就可以看見「新貨」了
@surrealwhale 欸我還是找不到你這個介面在哪,不過翻了一下源碼!發現 v3.3.0 (正式版)譯成了「新內容」,草莓縣是 v.3.3.0rc1 (測試版)所以才是「新貨」⬅️ 太不嚴肅啦!
@kiokio 原來還有這一塊的區別!(瞳孔地震並嚴肅地記在我的小本本上)
@surrealwhale 你好可愛 要怎麼稱呼你呀
@kiokio 哦莫!!要不是今天還太冷的話我都已經在臉紅了XD 我在網上鄰居中間好像還沒有花名哈哈哈 不如我把這個「命名權」托付給喬喬好了lol (如果這個托付太重了的話就扔回給我! )
@surrealwhale 好呀 我決定慢慢發現你的可愛慢慢想個最恰當的 是在香港的朋友感覺好親切!我在香港讀書超久的
平常只用英文,昨天特地切換到繁體中文(香港)想截圖跟我站青椒擁躉開玩笑說要suspend對方,結果一打開寫著「已停權」,我一瞬間還以為我已經恨青椒恨到在夢裏封了對方的號