Show newer

@blackjack fictional啦 就是文藝作品或者自己腦內構造的世界!

更喜歡

突然发现象友们在讨论画画相关,那么我来分享一些好用的网站 :ablobangel: 

①速写练习网站
*SketchDaily References
reference.sketchdaily.net/en

*Line of Action
line-of-action.com/
②3d模型参考
*髪と形
kamitokatachi.com/

*MALE HEAD, LIGHT REFERENCE TOOL
artstation.com/artwork/GX3Ax1

*Reference Angle
referenceangle.com/

*PixelSquid
pixelsquid.com/

在吉祥寺拍的。XT30出了點問題,出門時電量顯示滿格但沒拍幾張就沒電了⋯很氣!
以及雖然拍了路人(一群DK)但大家都戴口罩所以應該不算侵權了⋯吧 :ablobdundundun:

不得不出門散步消解一下過於亢奮的情緒,古代人吃了五石散(?)之後暴走散功可能就是這樣的感覺⋯

Show thread

幹好久沒碰咖啡因飲料了 今天久違地喝了奶茶 現在感覺就是很亢奮 心臟狂跳 不知道飛葉子是不是類似的感覺⋯

去贊記茶餐廳打包了蝦餃、蘿蔔糕和奶茶回家吃,一路上蘿蔔糕的氣味隱秘地從塑料袋裡洩出來,希望電車上坐在我身邊的白皮膚鳳眼的イケメン沒聞到⋯

フェチ 

對女性的性癖是大腿和腋下,尤其是大腿內收肌和前伸肌交界處的陰影。
對男性的性癖是手指手腕手肘的骨節、腓腸肌和跟腱。
男女不問的共通性癖是頭髮和肩胛骨。

好久沒有過這麼充實的週末了,畫了塗鴉看了Narcos背了單詞還和專門學校的日本同學通了電話,很快樂⋯然而週末一眨眼就結束了⋯

@fivestone 震驚,窩讀的也是台版所以都不知道大陸版居然翻譯成生命球 :ablobdundundun: 生命球聽起來好像pokemon的精靈球⋯

曾經被社群裡朋友指出「高達」在台灣特指Jean-Luc Godard,但是讓我自然而然地使用「鋼彈」來稱呼又有點心理障礙 :ablobdundundun: (鋼彈聽起來像那種兒童玩具小鋼炮),所以從此以後都只用Gundam/ガンダム直接稱呼了 :ablobspin:
文藝作品的譯名大概真的是華語區跨國交流的一大障礙⋯

看到금第一反應還是會讀成yuro⋯啊⋯大腦一片混亂

@blackjack ??在我沒上賭站的時候發生了什麼⋯

感覺iOS自帶的繁體輸入法還是非常好用的,是根據真正的繁體中文用戶使用頻率在推常用詞,所以不太可能出現typo(如果有typo大概率是我的問題不是輸入法的問題 :blobcatnotlikethis: )。那種一鍵簡繁互轉就非常不行⋯

@blackjack patpat 也希望蜀黍和露露多講講米國的事 :blobcataww: (我還沒有去過真的好好奇 :blobcataww:

@007 哈哈我突然想起這個:
twitter.com/NOTonlywater/statu

波蘭警察破門而入時吼的「police!」特別像日語的「你好」……

Show older
Casino

澳洲首家線上賭場上線啦!