【文化傲慢預警】
雖然因為「佢」一字在粵語裏同時表「他」「她」「它」,無性別之分,我自己在不確定他人性別時就算不在打粵文也會用這個字。不過看到「佢們」[1] 這個非常普粵混合的寫法還是會直覺上違和。因為粵文「they」應該打「佢哋」,不過真這樣打不會粵語的人又看不懂了
網上打代詞的學問真是太高深了
@kiokio 想起了我最討厭的中國網路用語「撩漢」。完全就是生硬地把「撩妹」改造成對男性版。但是「撩妹」這個詞本就是出自南方方言,再配上「漢」這個非常北方的男性指代詞看了違和感突破了我的容忍值。明明「撩仔」「摳仔」都是現成的說法⋯⋯
@kiokio @bepolight 震驚,我看了這條才知道原來這個字用作「挑弄,引逗」的意思時是應該讀二聲的……