Follow

其實我每次看jojo動畫聽到dio/喬魯諾的「無駄無駄無駄無駄無駄無駄」都會空耳成粵語的「唔得唔得唔得唔得唔得唔得」 :ablobdundundun: (「不行」的意思

考慮到粵語和日語都有很多來自古漢語的詞彙,這兩個詞說不定還真的同源? :usamaru030: 畢竟意思也沒有差很多

本人單方面宣布dio和茸茸是廣東人了 :tomandjerry067:

或許 @007 可以來替你們黑幫表示一下我說得對嗎 :ablobcatcry: :ablobcatcry: :ablobcatcry:

不信你們自己搜!
輸入「唔得」聽聽看真的超像嘛 :blobcat_banban: :blobcat_banban:
zh.forvo.com/languages/yue/

@kiokio
我來證明!跟我們波士喬喬講廣東話就可以!

b23.tv/9oUpRX 卡通片是不會騙人的 :jojotequilajoseph:

@007 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈我笑死!!(「頂你個肺」的字幕是「祝你呼吸順暢」我狂笑 :blobcatpout: )都講咗波士係廣東人喇!所以面對阿帕茶面不改色一飲而盡喔!我們廣東人最愛喝茶啦 :jojoabbacchiotea: :jojoabbacchio:

Sign in to participate in the conversation
Casino

澳洲首家線上賭場上線啦!