@kiokio 『回復』不是回血之类的意思吗
@IzumiCookingTime 就是啊!!「回復」在我心裏是「recovery」的意思,學校老師也一直是這麼教的,我在澳門和香港這麼多年從來沒見過一個人會用「回復」表「reply」。但是賭站很多大陸的朋友們打繁體都寫「回復」,我之前超確信是錯字,但是去搜了台灣的資料 [1] 發現他們民間(對不起找不到更好的詞)是用「回覆」,公文居然用「回復」才是對的,我中文世界都崩塌了!(對不起講了好多,我是激進「回覆」派!
[1] https://onlycasino.legal/@kiokio/105201978017453302
@kiokio 居然!那他们想表达recovery的时候该怎么用啊,用『回覆』的话肯定是错的,那不就变成和简体一样的多义词… …那这样的话『回覆』这个词在他们的习惯里消失了吗?
@IzumiCookingTime 可能打「恢復」吧⋯⋯idk 但是我絕對支持「回覆」表「reply」,「回復」表「recovery」這樣區分開來的用法!對啦他們(指一些大陸朋友)完全不用「回覆」的(沒有在judge)
其實我覺得不熟繁體字的人就是沒仔細想這個差別啦,就是也沒覺得「回復」是對的但就那麼打了,以及很多簡繁轉換器(包括iOS自帶的)的簡體「回复」都會自動變「回復」而不是「回覆」,我覺得好奇怪⋯⋯
@kiokio 糟糕了我發現我的三個拼音(!!!)輸入法中有兩個只有“回復”沒有“回覆”的詞組聯想 我覺得輸入法要為大陸人負責任!
@007 輸入法不行!!輸入法負全責 占士邦不用負責 👍🏻沒關係 007 已經被我排除打「回復」會被怪的行列w 因為007實在太可愛了!根本是賭站的寶貝
@kiokio 不行不行我明明是堅定回覆派,起碼要教會自己電腦講回覆! (在打字的時候努力盯住!
@kiokio 「回覆」看起來很 sexy 類似:邪魅狂狷一笑,翻身又壓了上去……
@fivestone (?哪裏像了你這個變態!
那以後我要多多「回覆」五石 誰怕誰
@kiokio 「哪裏」也很 sexy :入衣尋找……(本日奇怪風格
@kiokio ios简转繁也是回復 啊...
@fangpi 嗯,所以很多簡繁轉換不行。因為是單字轉換而不是把「回复」當成一個詞轉換,等於是「回」➡️「回」,「复」➡️「復」,而不是「回复」➡️「回覆」。市面上好一點的簡繁轉換器(有vocab base的那種),就會輸出「回覆」啦,比如這個 https://opencc.byvoid.com
表「reply」的話你打「回覆」還是「回復」