Follow

我的中文世界崩塌了,台灣公文用語的「答覆」「回覆」 居然用「復」不用「覆」[1] [2] ????
這不合理!我——不——同——意——

按港澳的用法這兩個字在這個地方的意思根本不一樣。「回覆」是「reply」,e.g. 我回覆了朋友的 toot。「回復」是「recover」,e.g. 回復備份,回復國籍。因為「復」是「復原」「復合」的意思,表「回到之前的狀態」。這兩個詞怎麼可以在這裏混用? :jojokawashiri: :jojokingcrimson:

更令我疑惑的是搜了一下台灣民間(找不到別的詞了)的用法,明明也是和港澳一樣用「回覆」表「reply」用「回復」表「recover」的,點解公文用語不一樣 :ablobdundundun: (還是不合理的那種不一樣

嗚嗚嗚嗚我要把「請用『回覆』表『reply』」寫入賭站站規 :jokebearemoji7: (不是

[1] c.nknu.edu.tw/affair/fckeditor
[2] webref.tpml.edu.tw/sp.asp?xdur

這合理嗎?你們同一個機構自己講要寫「回復」結果下面的默認info裏又是「回覆」 :ablobdundundun:

如果周子瑜寫「回復」不寫「回覆」我就脫粉周子瑜嗚嗚嗚嗚嗚嗚 :ablobcatcry: :ablobcatcry: 我與台南人的戀情 (?) 就此終結了

顆顆顆顆顆顆快來救我!是「回覆」對吧!(港澳心連心! :blobcatmeowcouple:

大家吵蘋果到底行不行吵了這麼多天,本喬也要表態了!
我覺得蘋果,行👍🏻
理由:更新系統後發現「回復」和「回覆」的用法符合我的理念👍🏻大力表揚(真的很在乎這件事

@kiokio
赌站要控制其人民的语言啦要拿1984当做操作指南啦 :aru_1040: :aru_7030:

@iam 暴政壓迫型統治啦!!! :blobcatevil: :blobcatevil: 我還要把「每天抽一位賭民給我摸大腿」寫入站規!進了我的站就是我的腿!一個都別想跑 :blobcatpolice: :blobcatpolice: 哼!

@kiokio 原來与大腿相比,是「回覆」的分量更重嗎?(你的愛大腿人設就此瓦解 :blobcatpolice:

@1065 是「回覆」更重要!周子瑜的大腿雖好,但她不是姐姐!99年妹妹的大腿還是沒有「回覆」重要 :disneyprincess009: (惋惜

@kiokio 懂了,喬喬只愛姐姐不要妹妹,1065就此退出喬喬的奇妙冒險 :gudetama072: (收起毛茸茸的熊腿 :jokebearemoji28:

@1065 哇——(抓住熊腿不准跑
要1065的大腿嗚嗚嗚嗚 :ablobcatcry: (姐姐妹妹是憑心的不是憑真實年齡的,不然難道要叫「極光妹妹」嗎 :ablobdundundun: 我一直覺得1065是同齡人 :blobcatmeowcouple:

@kiokio 哈哈哈也是,賭站都是唯心年齡 :usamaru012: 和喬喬貼貼 :blobcatpeach:

@kiokio 本不 authentic 高雄人從來都是用「回覆」表「reply」的,我一般只會在日文裡使用「回復」,並且在中文裡也是拿它當「restore/recover」的意思(當然我國語超爛

@bepolight 絕對是「回覆」啊 :blobcatpout: 台灣一般也是用「回覆」的!我把twitter/FB/IG 切換到台灣也都是寫「回覆」的⬇️和港澳一樣(還好得到了你的支持不然我今天就開始打簡體字 :ablobdundundun:

@kiokio 看字典的話可以發現其實根本沒差,怎麼用都可以 XD

@poga 嗚嗚嗚謝謝你的回復 (?) 讓我回復了一點元氣 www(迅速接受了

@poga 我有看到這個!不過感覺台灣平常其實也是寫「回覆」更多耶? :blobcatthink: 「回復」是有「回覆」的意思但是一般只在超嚴肅公文裏使用嗎 :blobcattilt:

@kiokio 我之前看你说就有点糊涂。简体字的「覆」并没有弃用啊。感觉「覆」本义是颠倒覆盖,「復」则是往返重复,感觉更应该是「回復」啊。

@fivestone 但是更常用來表「reply」的無論在港澳台中任何一個都絕對是「覆」(答覆、回覆),因為「回復」這個「復」現在在繁體區更多是做「復原」義,你說的表「重複」的現在是這個「複」而不是「復」。看字典的話好像的確用「回復」表「reply」也可以,但是現在(港澳)好像不怎麼會有人這麼用(包括公文),我的專業要是用錯這個字肯定會被導師叫去改 :blobcattilt:

Sign in to participate in the conversation
Casino

澳洲首家線上賭場上線啦!