@asahisuperdry 哈哈哈哈哈哈哈澳門人無限遲疑,到底要怎麼投!
@bepolight tbh 我也不相信有多少中文native speakers在對港台有稍微多那麼一點點了解的情況下會無法分清楚港澳accent和台灣accent。港澳的官方語言為粵語,很多人平常都用不到也不怎麼會說普通話/國語,這要如何跟官方語言就是國語,平常都是基於國語交流的台灣人在mandarin口音上有讓人分不清的相似度?所以其實大概他們說「港台腔」更多是一種「和我們大陸人不一樣的口音」的意思,而對他們來說區分這兩地的口音也不重要,,which is actually kinda 傲慢(以及完全忘記了澳門
@bepolight 港澳腔 = 好像不是很會說普通話,台灣腔 = super fluent mandarin in a different accent
本澳門人的普通話水平 = 賽博歌會不敢開麥,如果我有台灣腔我旋轉跳躍升天開心
@bepolight 因為佢哋唔知澳門係邊度 ![]()
@Lucia88 因為封號警告過於好笑我自己現在都在用簡體版哈哈哈哈哈哈哈!嗚嗚嗚期待一個更俏皮的版本!
@13mL 可是我好像並沒有收到舉報? ![]()
@13mL
所以——很嚴肅的話題——顆顆看過jojo嗎 ![]()
@13mL 改!等我喝完這杯喜茶就來改
顆顆是什麼天才
抱住親親!(難道顆顆也聽moody blues嗎 ![]()
@[email protected] 好呀
介意我關注你嗎(不是為了做俏皮審核
感覺你也很可愛的樣子 ![]()
賭站的posts發送介面改好啦
在 @13mL 的天才提議下把繁體中文(香港)的發送鍵改成了賭場風味的「投注!」,CW 變成了賭博防沈迷警告 (我首先譴責mastodon沒有繁體中文(澳門),是不是需要我翻譯一份
繁體中文(台灣)的發送鍵改成了「哦呼!」
投票選項變成了「命運石之門的選擇」
英文版的「delete & redraft」按照我很久前的設想[1]被改成了「substitoot」,我們也需要一些英文俏皮話
「boost」被改成了「moody blues」,來源是 jojo part 5 裏面的一個替身,能力為「重播/復讀」和boost的效果很像
每一次的boost都是在發起替身攻擊!
[1] https://o3o.ca/@georgianachow/104702553152664399
[2] https://jojo.fandom.com/wiki/Moody_Blues
@007 要不要誇誇我
![]()
@yours_mione
居然這麼快就被Mione發現了!!我也好驚喜 wwww 其實是因為moody blues是jojo5的一個替身 [1](jojo的替身基本都是樂隊命名的),然後moody blues的能力還剛好是「重播」,感覺就和boost的效果很像,而且我自己也聽這隻樂隊所以就這樣改啦!嗚嗚嗚嗚還在想mione好像不看jojo會不會不喜歡,不過剛好mione喜歡藍色!超級配
命中注定的浪漫巧合,喬喬開心!
@asahisuperdry 哦呼!@[email protected]
你不如我到位(叉腰
@asahisuperdry
要這樣啦:哦呼! ![]()
@13mL 燒鴨很好!!燒鴨和燒腩超配!就像我和顆顆一樣配(?
@[email protected] 嗚哇!說得太好了!所有參與了俏皮投票的人都獲得了俏皮點數增強了俏皮力
(咦居然有這麼多我原來不認識的人也在玩嗎!好開心 wwww 謝謝你! ![]()
JoJo的奇妙冒險第十部《賭場風雲》主演人 喬治安娜·喬斯達
真實身分是 fedi 著名俏皮星探