Show newer

因為最近經常穿絲襪,突然有些好奇各位平時喜歡穿哪一種。

:jojojolyne: boosted

鑑於接連有朋友表示分不清 Usamaru [1] 和 Joke Bear [2] 兩個貼圖角色,我來分享一下自己的認法。

首先,Joke Bear 如同它的名字,是一隻白色的熊。而 Usamaru 是日文裡「兔丸」的意思(「usa」是「兔子」的前兩個假名),也就代表它是一隻兔子。這從它們耳朵的形狀也可看出──白熊的耳朵圓圓的,而兔丸的就尖尖許多。面部細節還有其他差異:白熊的眼睛就是兩個圓圓的黑點,而兔丸的像兩個西瓜子撇在臉上;兔丸的嘴巴自然如兔子那樣不是很明顯,所以在作畫上被略去了,不像白熊的嘴巴,連在同樣是濃濃一塊黑點的鼻子下方,長得像倒過來的章魚香腸。

@bepolight 做了一個圖片,方便大家對比理解 ⬇️️

[1] twitter.com/skmr_29
[2] twitter.com/ngntrtr

收到了幾個關注請求一直没处理,想了想,賭站號希望只關注站內且認識的朋友。
如果是認識的人我這邊沒認出來拒绝掉了,麻煩跟我說下你是誰 :blobcatmeltcry: ,謝謝!

:jojojolyne: boosted

@icebear
@[email protected]

你好,白熊,我是甘庭。關於懷疑你是惡意匿名提問者的事,我是來向你道歉的。

今天我登陸匿名提問箱,發現又有新的匿名提問出現。屏蔽了你所有帳號之後,匿名提問的騷擾暫時中止,僅僅是個巧合,匿名提問者並不是你。我為之前懷疑過是你而道歉。對不起。

我這邊會把這個道歉轉發至我大號且,一併私信給我能確認到的,當時有看到過我對你的懷疑的所有人。煩請你這邊也轉發一下這條嘟文。

這個帳號屬於賭站,按站規必須使用繁體,希望不要因為我突然使用繁體而有什麼猜疑。希望你不會因為這是繁體而閱讀不暢。

:jojojolyne: boosted

你是否收到过格式如下的私信嘟文:

:blobcatpat: i patpat you for 38s ”

这个并不是手动写的嘟文,而是 fedi.absturztau.be 实例站长制作并公开分享的mod,选中想要摸摸头的用户头像,手指按着不动或者上下左右拖动(手机电脑均可)至少十秒后松开,几秒后该用户头像会晃动两下,表示对方已经收到你的“patpat”啦!

任何一个pleroma实例都可以安装这个mod,patpat的对象可以是任何实例的人,不仅限于pleroma实例用户。

懸崖俏畢是真的(//∇//)!

:jojojolyne: boosted

m.youtube.com/watch?v=Vvn53FkS
今日粵式一樂,來跳跳「職場卸膊操」吧!
卸膊:甩鍋,轉移責任

:jojojolyne: boosted

安安!今天007早茶公休,臺式古早味豆花店開張囉 :ablobcatwink:

請問豆花<兩樣料>要加什麼呢~

(為什麼是一碗豆花兩樣料,莫非也是一種 ……?)

額外加料要自覺加錢唷 :ablobcatangel:

甜美而不令人感到膩味,草莓果肉酸甜爽口,喝了一口還想喝第二口、第三口,三十塊錢花的好值,不愧是喬姑姑大力推薦的芝芝莓莓! :hlstawberryblackteacheezo:

:jojojolyne: boosted

隨便聊一下港澳和大陸/台灣在譯名上的差異:

眾所周知港澳的譯名是根據粵語讀音來的,但是很多地方沒有強調的是粵語保留了古漢語的「輔音韻尾」,即有以「p」 「t」 「k」「m」「n」等輔音結尾的字。比如「六」這個字在粵語裏讀「luk」,有一個短促微弱的「k」在字的最後。

因此,像「Beckham」,在大陸被譯為「貝克漢姆」,在港澳卻只用了「碧咸」兩個字做譯名。其原因是「碧」的粵語讀音為「bik」,「咸」的粵語讀音為「haam」合在一起就是「bikhaam」,無需像普通話一樣把「beck」的「ck」補上一個元音「e」變成「克(ke)」,把「ham」的「m」加上一個元音「u」變成「姆 (mu)」。所以港澳的譯名因為粵語有輔音韻尾的關係通常比大陸和台灣的都短。

同理,「James」在大陸被譯為「詹姆斯」,在台灣被譯為「詹姆士」,在港澳的譯名則是只有「占士」兩個字。因為「占」在粵語裏讀「zim」,本身已有「m」的音,無需再用多一個「姆」字表示。

:jojojolyne: boosted

繁體字誤用第二期 :usamaru054:

使用簡繁轉換器寫繁體的話,還有一個經常看到的錯誤是將許多不該變換的字進行了不恰當「繁化」。

比如「周杰伦」的繁體實際上是「周杰倫」而非「周傑倫」。因為簡體大部分的「杰」都對應繁體的「傑」(比如「杰出」「杰作」對應「傑出」「傑作」),所以很多轉換器都把簡體的所有「杰」轉換為「傑」,但實際上這是不恰當的。「杰」在繁體中也常用於人名,和「傑」區分開,是不同字。比如「林俊傑」就是這個「傑」。所以寫人名的話應該查看他名字本身是用哪個字。

另外一個錯誤是將所有「一」都寫成「壹」。但實際上「壹」為「一」的大寫而非繁體,就如同你不需要寫「我拾分想念你」一樣,也不需要寫「我有壹點點想念你」。但是用於品牌名的「壹點點(奶茶)」「壹點壹客(蛋糕)」則用「壹」是恰當的。同樣,在寫人名的時候也不應該對數字漢字進行轉換,比如「王一博」不應該被寫成「王壹博」。

可以预料到我一定會被巧克力味的膩到!但還是想要吃!:blobcatpout:

Show thread

雖說很好吃但是最好吃的還是第一口,現在我瘋狂喝水,剩下的慢慢吃吧,芝士味道過於濃郁啦!:jojono5:

Show thread

羅森的抹茶味超濃芝士撻好好吃!想去買巧克力味的回來嘗一嘗,擔心會不會很膩……

炒飯店除了泡菜,每份飯裏自帶的鹹菜也特別好吃!可以排進我最愛的三個鹹菜之中!鹹菜的種類和口感要怎麼描述……!

Show thread

現在吃得最多的兩家店,一家做不正宗但是非常好吃的日料,另一家關注炒飯,單獨售賣價格兩元的特製泡菜。那泡菜真的很絕,就算是寡淡无味的全素拌飯加上這泡菜就能翻一倍的價格!甜甜辣辣又不膩,份量不多不少剛剛好一小碟~日料店的不正宗咖喱飯不正宗壽司都很好吃很好吃!比較怨念的是它家不像其他日料店那樣售賣金瓜蛋撻,我好喜歡那個涼絲絲甜甜的又不膩的糕點!

sengi發嘟文延遲蠻嚴重的,表情包也变成了pleroma那樣沒有分類的樣子。
不過很適合現在這樣朋友分布在多個實例的交流,很方便。

連著外出兩次附近都沒有喜茶不是我的鍋,看到喜茶投票按照自己平時習慣投票給了满杯红柚 :jojodiavolodoppio:

按照打簡體字用拼音的習慣輸入繁體字,有時候會突然轉換成簡體(我用的是手機自帶的輸入法),看來還是要學字形輸入法。:saltamoto018:

:jojojolyne: boosted

第二屆最佳喜茶飲品投票活動開始了 :jokebearshake:

請拿起你的手機編輯短信發送到 +853 2856 9262 為你喜歡的茶茶投票吧!

免責聲明:如果你喜歡的飲品不在下列是因為賭站還沒有做那個茶的emoji :casinologo:

Show older
Casino

澳洲首家線上賭場上線啦!