@iam @turquoise
我測試了的確是開secure mode就行了,A少可以在殆站搜我的號,應該是12月12號後以後的post就看不到了(賭站是那一天開的secure mode)
開啟secure的方法可以看
https://blog.bgme.me/posts/the-necessity-of-chinese-instance-to-enable-secure-mode/
不過會對pawoo之類版本太老的instance的聯通性造成影響
@Lucianaxxx 就是了,賭場怎麼能不用繁體中文(澳門)
我翻譯一版交給mastodon官方(?
雖然我也不知道到底和香港有什麼差別,大概是為澳門增加一些存在感吧!(stop
哈哈哈哈好的
其實我正在譯繁體中文(澳門) ![]()
@iam @turquoise
A少看過這條嗎?
https://1234.as/@super/105365659528300084
應該是開了secure mode就ok啦,不用whitelist mode
mastodon v3.3.0 的「繁體中文(香港)」出了一個還蠻嚴重的翻譯問題。
把「follow」譯為了「正在關注」(見圖1),所以如果你站現在的 mastodon 版本是 v3.3.0,當你把語言切換為「繁體中文(香港)」,打開所有你沒有關注的用戶的profile都會顯示「正在關注」(見圖2,本來應為「關注」按鈕),而你真正關注了的用戶則會顯示「取消關注」。
對比而言,繁體中文(台灣)版本的翻譯是「關注」(圖3),簡體版的翻譯是「关注」(圖4),都是正確的。
因為我們站很多人的語言都設為了「繁體中文(香港)」,已經有兩位朋友向我反應profile關注狀態的顯示和實際關注情況不符合,我因為自己平常都用英文,一開始還以為是賭站服務器拉取用戶訊息出了什麼差錯,結果查了源碼才發現這個翻譯根本寫錯了才讓大家搞不清楚到底關沒關注對方。
現在賭站已經把這個bug修改完畢,用繁體中文(香港)也是正常把關注鍵翻譯為「關注」而非「正在關注」。
@konatasick 完全的是!對我來說重要的也是argument的內容而不是表達形式。所以我說這些人說「你直接回覆我就是你不對」很難懂啦,完全繞過內容去說你採用了某個形式你就大錯特錯我完全無法贊同
(今天難得看到此方罵人??
這種說法讓我覺得特別無聊的一點是,不去談自己的言論到底有沒有問題,而是表達「對方只要回覆自己並表達反對」就等於錯了,basically 一種讓自己永遠立於不敗之地的論調。
至少對我來說是,你告訴我我錯了我會很開心,如果我覺得你說的不對 or 根本是在找我麻煩我會自己 mute/block 你,而不是說「hello 你有沒有禮貌,不要來評論我」
「網絡社交禮儀」這種東西我從來沒理解過,我看到過超多人說「不喜歡我的話就block我不要回覆,或者你直接另開帖講」,又看過一堆人認為不 @ 直接掛人很可能讓當事人在不知情的情況下被公開批判,且失去為自己辯駁的機會/錯過辯論的最佳時機。
每個人都有自己的preference,至少在「他人該如何表達對自己意見的反對」這件事上,我並不認為存在一套通用的「網絡社交禮儀」。
我的觀點其實就一句話 —— 回覆鍵只要可以點就可以用。
如果不喜歡被人反對,應該是自己去選擇post的可見範圍而不是在他人表示不贊同的時候說「我不認識你,你不要跳出來回覆我」。奇怪的是這些人對不認識的人的 positive comments 又完全沒有在管「兩人之前有沒有互動」這件事,陌生人可以誇我但不可以說我錯了到底是什麼邏輯。講了那麼多條條框框其實心態還不是「你不要來說我錯了」。
雖然最近並沒有在吵架並且其實我超級討厭寫任何觀點類置頂,還是姑且說一下:
本人的任何帳號發出的任何posts都歡迎指錯,並且我承諾絕不使用「出警」「你誰啊你,跟你講話了嗎」一類的expression。
@asahisuperdry @cola 賭場保鏢警告一次,不要以爲我們這裡的監管很鬆懈!
CC: @kiokio。
@konatasick @Lucianaxxx @bepolight 那不是利賓納嗎?
(慌張
@konatasick @Lucianaxxx @bepolight 這裏面的「露」在哪呢 ![]()
@konatasick @bepolight @Lucianaxxx 這到底是覺得一般般的意思還是辣到瘋狂呼吸的意思哈哈哈哈哈
@konatasick @bepolight 明明不一樣!!我們站的那張飽和度比較高!!!(來自PS人的怒吼
可見這家的確是仿冒賭場的假澳門餐廳 ![]()
@bepolight @Renn @Lucianaxxx 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!我的判斷方法僅是沒有澳門人會開一家餐廳叫「小三巴」還拿大三巴當背景,這澳門得也太刻意了
@Lucianaxxx @Renn @bepolight 搜了一下我覺得這種是那種早期廣東移民的老派寫法!以前居然還有「麵飽」這種現在看完全錯字的寫法。後來港澳的教育協會正字把「包」「飽」區分開了,這兩個現在不能通用啦。(拉了一下澳門的豬扒包店發現只有一家是「飽」其他都是「包」 ![]()
粵語有「食包包食飽」這句經典說法,我一直都只講「包」表「bun」
http://bbs.cantonese.asia/thread-9456-1-1.html
https://hk.appledaily.com/local/20150427/IKXPROWNXGVN4YCDCMHYC4VLGQ/
@Renn @bepolight 你們那邊是哪邊哈哈哈哈,為什麼會這樣呢
理論上「飽」並沒有「bun」的意思
https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=%E9%A3%BD
JoJo的奇妙冒險第十部《賭場風雲》主演人 喬治安娜·喬斯達
真實身分是 fedi 著名俏皮星探